龜峰 宋翼弼
未圓常恨就圓遲(미원상한취원지)
三十夜中圓一夜(삼십야중원일야)
世間萬事摠如斯(세간만사총여사)
君子如何長自足 (군자여하장자족)
-군자는 어찌하여 늘 스스로 족하다고 생각하며
小人如何長不足 (소인여하장부족)
-소인은 어찌하여 항상 부족하다고 불평 하는가
不足之足每有餘 (부족지족매유여)
-부족하면서도 족하게 생각하면 늘 여분이 있지만
足而不足常不足 (족이부족상부족)
-족하여도 부족하다고 여기면 항상 족하지 않은 것이다
樂在有餘無不足 (낙재유여무부족)
-즐거움은 족함에 있으니 여유 있으면 족하지 않음이 없고
憂在不足何時足 (우재부족하시족)
-근심은 부족함에 있으니 부족하다 생각하면 어느 때나 족해질까
安時處順更何憂 (안시처순갱하우)
-편안히 여기고 순리에 따라 살아가면 다시 무엇을 근심하랴
怨天尤人悲不足 (원천우인비부족)
-하늘을 원망하고 사람을 탓하여 부족함을 슬퍼하는 구나
求在我者無不足 (구재아자무부족)
-나에게서 구하는 사람은 부족함이 없는데
求在外者何能足 (구재외자하능족)
-나 밖에서 구하는 사람은 어찌 족할 수 있으랴
一瓢之水樂有餘 (일표지수낙유여)
-한 그릇의 물에도 즐거움은 남음이 있는데
萬錢之羞憂不足 (만전지수우부족)
-만금의 값비싼 요리에도 부족함을 걱정 하도다
古今至樂在知足 (고금지락재지족)
-예나 이제나 지극한 즐거움은 족함을 아는데 있으며
天下大患在不足 (천하대환재부족)
-천하의 큰 근심은 부족하다고 여기는데 있는 것이다
二世高枕望夷宮 (이세고침망이궁)
-이세(二세 황제 곧 진시황의 아들 호해)는 망이궁에 베개를 높이 베고
擬盡吾年猶不足 (의진오년유부족)
-내 나이 다하도록 누려도 오히려 부족하다고 생각할 것이며
唐宗路窮馬嵬坡 (당종노궁마외파)
-당의 현종은 마외파에서 양귀비와 사별하고 갈 길을 잃었으니
謂卜他生曾未足 (위복타생증미족)
-또 다시 태어난다 하더라도 여전히 족하지는 않으리라
匹夫一抱知足樂 (필부일포지족락)
-필부의 소망이란 족한 즐거움을 아는 것인데
王公富貴還不足 (왕공부귀환부족)
-왕공의 부귀영화는 마침내 부족함에 돌아가누나
天子一坐不知足 (천자일좌부지족)
-천자는 옥좌에 앉게 되어도 족함을 알지 못하는데
匹夫之貧羨其足 (필부지빈선기족)
-필부의 가난함은 그 족함을 부러워하는 것이다
不足與足皆自己 (부족여족개자기)
-부족과 족함은 모두 내몸에 있거늘
外物焉爲足不足 (외물언위족부족)
-바깥물건에서 어찌하여 족 부족을 말하랴
吾年七十臥窮谷 (오년칠십와궁곡)
-내 나이 七十이 되도록 궁곡에 누어있으니
人謂不足吾則足 (인위부족오즉족)
-사람들은 족하지 않으리라 말하지만 나는 족하게 생각하느니
朝看萬峯生自雲 (조간만봉생자운)
-아침에 만봉을 바라보니 백운이 절로 생겨
自去自來高致足 (자거자래고치족)
-절로 오고 절로 감에 높은 운치 만족하며
暮看滄海吐明月 (모간창해토명월)
-저물녘에 바다를 바라보니 바다가 밝은 명월을 토하는 듯
浩浩金波眼界足 (호호금파안계족)
-넓고 넓은 바다 금빛물결에 눈앞의 경계 또한 족하구나
春有梅花秋有菊 (춘유매화추유국)
-봄에는 매화피고 가을에는 국화 있으니
代謝無窮幽興足 (대사무궁유흥족)
-서로 바꿔가며 피는 꽃의 그윽한 흥취가 족하구나
一床徑書道味深 (일상경서도미심)
-상위의 경서가 도의 맛을 돋우는 것은
尙友萬古師友足 (상우만고사우족)
-만고의 고인을 벗으로 함이니 스승을 삼을만한 벗이 족하구나
德比先賢雖不足 (덕비선현수부족)
-덕은 선현에 견주어 비록 부족할지라도
白髮滿頭年紀足 (백발만두년기족)
-머리 가득히 백발났으니 나이만은 남 못지않네
同吾所樂信有時 (동오소락신유시)
-내가 즐기는 바를 천하와 같이하는 것은 틀림없이 때가 올 것이며
卷藏于身樂已足 (권장우신낙이족)
-학문과 도를 내몸에 지니고 있으니 즐거움도 이미 족하도다
俯仰天地能自在 (부앙천지능자재)
-하늘을 우러르고 땅을 굽어봄이 능히 자재로와서
天之待我亦云足(천지대아역운족)
-하늘이 나를 대하는 것 또한 족하다 이르리라
龜峰 宋翼弼 (구봉 송익필) : 1534(중종 29)∼1599(선조 32)
율곡 이이와 우계 성혼의 지우였으며 사계 김장생에게 큰 영향을 주었다.
조선 시대상황에서 양반으로 살다가 노비로 체포령까지 내려지는 등 파란만장한
삶을 살았다. 그는 정치뿐 아니라 문학에 능하여 이산해·崔慶昌· 白光勳 崔?·李純臣·
尹卓然·河應臨 등과 함께 당대 8문장가의 한 사람으로 일컬어졌으며, 시와
글씨에도 능했다. 사후 문인들이 학덕을 추모하여 상소한 끝에 지평을 추증했고
文敬이란 시호를 내렸다. 저서로는 시문집인 『龜峯集』이 전한다.